В конце сентября стало известно, что финская типография PunaMusta Oy решила укрепить свой бизнес на российском рынке и для этого объединилась с конкурентом — финской типографией IS-Print. MediaAtlas.ru решил не оставлять это событие без внимания, учитывая последние достижения российских полиграфистов, и расспросить Игоря Максюка, и.о. Главы представительства типографии PunaMusta, не только об этом слиянии, но и о российско-финских взаимоотношениях.

— PunaMusta — одна из крупнейших финских типографий. Расскажите, пожалуйста, как удалось достичь такого результата?

— Это заслуга многих поколений. Типография начала свою деятельность в 1899 году. И с тех пор постоянно наращивала свою мощь, расширялась, приобретала все новое и новое оборудование, менялись поколения печатников, мастерство которых оттачивалось. Таким образом, традиции нескольких поколений в комплексе с другими факторами дали превосходный результат в виде качественной продукции и большого количества партнеров из многих стран. На данный момент типографии такого класса можно сосчитать по пальцам.

— В сентябре PunaMusta объединилась с конкурентом — финской — IS-Print. Что в конечном итоге получат обе типографии от такого объединения? Это будет одно большое предприятие или все-таки останется два самостоятельных бренда?

— Это объединение принесет огромную пользу обеим компаниям. Аккумулировав наши силы и средства, мы, в первую очередь, получим более эффективное использование ресурсов, снижение издержек, т. е. все те факторы, которые влияют на ценообразование. Плюс к этому, имеющиеся клиенты получат доступ к ресурсам обоих компаний, т. к. в следующем году планируется централизовать производство в одном месте, на базе PunaMusta.

— Как это событие отразится на российском рынке?

— Благодаря объединению мы сможем предложить российским заказчикам свои услуги по меньшим ценам в более короткие сроки. А как известно, периодическая продукция это, с одной стороны, «скоропортящийся продукт», и все хотят получить в первую очередь максимально сжатый цикл печати, а с другой, читатели и рекламодатели требуют лучшее качество. А о финском качестве печати в России хорошо известно. Благодаря этому у нас увеличится число заказов, в том числе и количество российских журналов.

— Сколько российских изданий сегодня печатается в PunaMusta?

— На данный момент в объединенной типографии печатается более 20-ти российских изданий. Наши мощности позволяют благополучно сочетать работу на внутреннем рынке, обслуживая клиентов на всей территории Скандинавии и экспортировать в Россию, страны Балтии, Германию и даже в Грецию.

— Какие иностранные издательства еще, кроме российских, являются клиентами PunaMusta?

— У нас печатается много корпоративных журналов: «BMW magazine», «Audi», «Ikea», журналы издательского дома Aller International и многие другие.

— Игорь, какие функции выполняет в Москве представительство?

— Представительство осуществляет согласование работы редакций и типографии. Это касается как графиков работы, их изменения и корректировки, так и передачи материалов на печать, помощь в подготовке и соблюдении требований к исходным файлам, вопросы таможни и логистики. В представительстве можно посмотреть образцы бумаг, печатной продукции и выбрать самый эффективный, с точки зрения затрат, процесс печати.

— Только ли ценой и качеством полиграфии можно объяснить тот факт, что многие российские издатели предпочитают финские типографии российским?

— Да, цена и качество — немаловажный вопрос, ведь обычно для издателя качество и престиж, стабильность и сервис, гарантии и своевременность, а особенно сроки — не пустой звук. Из этого и складывается прочный бизнес журнала, по этой причине и происходит заключение партнерских отношений с финскими типографиями и, в частности, с нашей.

— Как Вы считаете, если все-таки правительство России прислушается к отечественным полиграфистам и снизит пошлины на ввоз бумаги или отменит льготы на ввоз печатной продукции, как это отразится на полиграфическом бизнесе Финляндии?

— К лидерам издательского рынка предъявляются повышенные требования по качеству со стороны рекламодателей и читателей, четкое соблюдение сроков со стороны распространителей, а самой редакции нужны максимально сжатые сроки печати. Такое мало кто может предложить. Поэтому я бы не стал рассматривать данный вопрос только в ценовой плоскости. Но если говорить о цене, то скорее всего это приведет к повышению розничных цен. Причем на всю продукцию, в том числе и отпечатанную в России.

— Почему?

— Не так просто объяснить причину, я лучше приведу пример. ФГУП «Почта России» ввела новую систему тарификации на доставку газет и журналов. При этом цены где-то даже снизились, но общее увеличение, по моим данным, не превысило 10%. А ряд издателей увеличили цену доставки более чем на 100%. Или еще пример — производители бумаги поднимают в следующем, 2006 году, цены на свою продукцию, а некоторые Московские типографии уже сейчас анонсируют увеличение цены печати, превышающее на несколько процентов рост цены бумаги.

— Недавно в «Пушкинскую площадь» ушли несколько журналов, печатавшихся ранее в Финляндии. Как на это реагируют финские печатники?

— Чаще всего, такие вещи связаны с сокращением тиража, но как бы то ни было, конкуренция — это нормально. Благодаря здоровой конкуренции мы не стоим на месте — расширяемся, закупаем новые машины, закупаем лучшие краски, тестируем новые сорта бумаги, обучаем персонал, снижаем издержки и улучшаем сервис.

— Но тем не менее, нет опасения, что со временем все российские издательства будут работать с отечественными типографиями?

— Рынок Москвы (а тиражи, в первую очередь, расходятся именно в Москве) недостаточно насыщен печатной продукцией, постоянно издаются все новые и новые журналы. Здесь стремятся издавать локальные версии журналов лучшие мировые бренды. Регионы набирают силу и тоже хотят печатать глянцевые, качественные журналы для своих соотечественников. Так что с одной стороны в Москве нет достаточного количества типографий необходимого уровня, а с другой, рынок еще развивается.

— Как собираетесь бороться с нарастающей конкуренцией?

— Только качеством и сервисом, так как боролись на протяжении всей своей истории.

— Какие стратегические планы развития у PunaMusta на ближайшее время?

— (Улыбается). Тот шаг, который мы уже сделали, является серьезным вложением и залогом будущего успеха. И хотя у компании уже назревают новые планы по улучшению качества, первоочередной задачей является увеличение продаж с сохранением существующего уровня поддержки клиентов.

Источник: Media Atlas